אהלן, אני כותב ספר ילדים בעברית, והתברר לי לקראת השלבים האחרונים של כתיבת הספר, שקיים ספר נוסף בישראל, נורא נורא דומה.
דמות ראשית עם אותו השם של דמות ראשית אצלי (ואותו 'תפקיד' גם בסיפור – אמא).
ושם הספר לעתיד שלי, ממש במקרה, נשמע כמו העתקה גסה של שם הספר ההוא, שיצא לפני כשנתיים. אותו בעל-חיים, הרפתקאה דומה להפליא, ושם מדויק של האמא. אם הספר שלי לא היה רעיון חדש, הייתי בטוח שהעתיקו ממני.
אני יכול להמשיך בהוצאת הספר שלי כרגיל, או שעליי לחשוש מזכויות יוצרים, קניין רוחני או משהו בסגנון?
באופן עקרוני, זכות יוצרים מגינה רק מפני העתקה, כך שאם מישהו כתב יצירה דומה להלפליא ליצירה קיימת מבלי להעתיק אותה, הוא לא הפר שום זכות.
עם זאת חשוב לזכור שהדרך להוכיח העתקה היא דרך דמיון וקדימות, שהיינו אם יצירה מאוחרת דומה ליצירה מוקדמת, וליוצר של היצירה המאוחרת הייתה יכולת להגיע אל היצירה המוקדמת – בית המשפט יניח שמדובר בהעתקה, ויהיה קשה מאד לשכנע אותו שלא ראית מעולם את היצירה המוקדמת.