פורום קניין רוחני

בהנהלת עו"ד נח שלומוביץ, משרד שלומוביץ קניין רוחני

תרגום לספר

  • This topic has תגובה 1, משתתף 1, and was last updated 17/06/2019 by עו"ד נח שלומוביץ.
מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #648 הגב
    מקס הבלר

      שלום! האם באופן כללי יהיה זה נכון לומר שאם סופר ישראלי נפטר ב1949, יצירותיו הן עכשיו ברשות הרבים כי חלפו 70 שנה ממותו?
      כלומר אני יכול עכשיו לתרגם את יצירותיו לאנגלית ולה7ציא לאור את התרגום ברוב מדינות העולם (פרט לארה"ב, שם הפקיעה אחרי 95 שנה).
      פספסתי משהו?
      תודה,
      מקס

      #656 הגב
      עו"ד נח שלומוביץ
      מנהל הפורום

        לגבי החוק בארה"ב זה יותר מורכב. בכל מקרה לא מדובר על חיי המחבר +95 שנה, אלא על חלופות, או שבעים שנה ממות המחבר או 95 מיום פרסום יצירה אנונימית או שזהות מחברה לא ידועה. בכל מקרה החוק הזה חל על פרסומים שהיו אחרי 1978, וחוקים שונים חלים על פרסומים קודמים יותר, לכן חשוב לבדוק מתי ובאילו תנאים פורסמה היצירה בארה"ב.
        לגבי ישראל אכן 70 שנה אחרי מות המחבר זכויות היוצרים ביצירה פוקעים. חשוב להדגיש שאם היו מספר יוצרים ביצירה, הרי זה ממותו של המאוחר בהם, כמו כן, לגבי יצירות נגזרות לעיתים יש זכויות יוצרים ליוצר לש היצירה הנגזרת (למשל מתרגם) שנמשכות עד 70 שנה לאחר מותו.

      מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
      מענה ל־תרגום לספר
      "הפורום שומר לעצמו את הזכות לערוך או להסיר תגובות מכל סיבה שהיא, לרבות בשל תוכן לא מדויק, לא ממצה או שאינו הולם, וזאת ללא חובת נימוק או הודעה מראש."
      פרטים: